6 Приклади неоднозначності

Неоднозначність - це характеристика слова, що має подвійне значення або викликає сумнів щодо її значення. Неоднозначна фраза або слово часто породжує непевність щодо сказаного.

Неоднозначність може бути лексичною або структурною. Вона є лексичною, коли слово, що використовується, має більше одного значення, це структурно, коли спосіб, у який слово було введено у фразу, викликає сумнів щодо значення, яке використовується.

Ось кілька прикладів неоднозначності:

1. Джон пішов після таксі

У цьому реченні неоднозначність відбувається через використання слова run . До речі, слово було розміщено неможливо бути впевненим у реальному значенні фрази.

Є дві можливі інтерпретації: Джон повинен був бігти за таксі, щоб дістатися до нього, або таксі бігали на високій швидкості, і Джон повинен був піти за ним.

Щоб припинити неоднозначність, фразу можна записати так:

  • Джон біг за таксі.
  • Джон пішов за таксі, що бігав.

2. Ана знайшла менеджера магазину разом з братом

У цьому прикладі подвійне значення фрази відбувається щодо висловлювання вашого брата .

З того, як була написана фраза, неможливо знати, чи є брат у реченні братом Ана або братом менеджера магазину.

Написання рішень для однозначного залишення речення:

  • Ана знайшла свого брата з менеджером магазину.
  • Ана знайшла менеджера магазину зі своїм братом.

3. Батько покинув магазин взуття.

Цей приклад також залишає сумніви щодо значення слова " взуття" . З того, як написано фразу, неможливо стверджувати, що це магазин, який продає взуття, або якщо батько вийшов з магазину, який вже носить нову взуття.

Щоб припинити неоднозначність, фразу можна переписати так:

  • Мій батько вийшов з магазину, одягнувшись в його взуття.
  • Мій батько пішов з магазину, який продає взуття.

4. Він сів на стілець і зламав руку.

Це приклад лексичної неоднозначності, оскільки слово arm може приймати більше ніж один сенс: рука стільця або рука людини. При побудові цієї фрази незрозуміло, яка була зламана рука.

Щоб вирішити неоднозначність:

  • Він сів, і рука стільця зламалася.
  • Він сів на стілець і зламав руку.

5. Я відвідав церкву в країні, яка зазнала нападу

Це ще один приклад неоднозначності, що відбувається через те, як структурував вирок. У цій ситуації виникає сумнів щодо того, чи була церква чи країна, що зазнала нападу.

Фраза може бути написана іншими способами, щоб припинити неоднозначність.

  • Я відвідав церкву, яка зазнала нападу.
  • Я відвідав церкву в тій країні, яка зазнала нападу.

6. Було вирішено, що ми зустрінемося в банку

Це ще один приклад лексичної неоднозначності, оскільки слово банк може мати більше одного значення. У випадку цієї фрази неможливо знати, в якому банку було позначено зустріч.

Переписати рішення:

  • Було домовлено, що ми зустрілися на лавці на центральній площі.
  • Було домовлено, що ми зустрінемося в банку, де ми позичаємо.

Див. Також значення неоднозначного, неоднозначного та неоднозначного.